Сюжетно сон был похож на фильм о неком современном продолжении некоего малоизвестного "древнего восточного" обычая. О чем шла речь- до конца непонятно, переводчиками упоминался "дух самурая" и регулярно упоминались то самураи, то ниндзя по очереди, причем речь шла не о первом и не о втором. И даже не о кунг-фу. И о том что несут переводчики херню, а всё кругом голимый новодел- было понятно даже там, на месте.
Происходило псевдоисторическое действо на чудовищно сложных щщах (более верное определение подобрать сложно) и напоминало так себе исторический фильм.
Традиционный обряд заключался в последовательно проходимых соискателями изнурительных силовых испытаниях, должествовавших символизировать несгибаемость самурайского духа (да-да, прям так и переводили). Не менее интересен был и расовый состав украшенных затейливыми древнеяпонскими партаками (посмотрел- известное сходство, но не идентичность имеется) соискателей: большинство являлись выраженными азиатами, но имелись и белые.
Местный заслуженный гуру пояснял репортёрам, что всё идёт в ногу со временем и западной традицией, и допускает временные татухи, если они не расплывутся и смоются до окончания. Что опять-же должно символизировать.
Помимо изнурительных испытаний, заканчивающихся много после заката при факелах, по его окончанию полагается заканчивать вечер в собеседованиях с авторитетами традиции. Вот речь одного я и запомнил, каковую в переводе вам и представляю.
-...всяк из нас ходит под фёдором, и ты и я, и нет свободных меж нами. -окончание фразы чем-то отличалось в деталях, но близко к тексту. И было понятно что "фёдор"- именно с маленькой буквы, это не имя собственное, и, пожалуй даже не какая-то сущность, а явление, причем плана скорее духовного).
-Одни лишь немцы свободны, да и они- Фёдор. -тут "Фёдор" звучало именно с большой буквы, а слово "немцы"-употреблялось именно что в смысле отечественном, периода от царя Петра до начала XIIX века.
Tags: